Песни Франции

Песни Франции

популярные песни на французском языке: тексты, видеоклипы, минусовки, караоке, mp3 и midi, переводы на русский

Jean-Jaques Goldman “Comme toi”

Исполнитель: Goldman Jean-Jacques

Жан-Жак Гольдман “Как ты” 1982

Paroles et Musique: Jean-Jacques Goldman

Идея песни “Как ты” пришла к Жан-Жаку Гольдману, когда он перелистывал старый семейный альбом (родители Жан-Жака были польскими евреями, участниками движения Сопротивления). Он увидел в пожелтевших фотографиях историю ничем не примечательной жизни обычных людей, судьбы которых были изломаны трагическими событиями мировой истории (геноцид евреев во время Второй мировой войны).

Jean-Jacques Goldman - Жан-Жак Гольдман
Скачать

 

 

Караоке

 

Elle avait les yeux clairs
Et la robe en velours
À côté de sa mère
Et la famille autour
Elle pose un peu distraite
Au doux soleil de la fin du jour
La photo n’est pas bonne
Mais l’on peut y voir
Le bonheur en personne
Et la douceur d’un soir
Elle aimait la musique
Surtout Schumann et puis Mozart

Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi comme toi comme toi comme toi
Comme toi que je regarde tout bas
Comme toi qui dort en rêvant à quoi
Comme toi comme toi comme toi comme toi

Elle allait à l’école
Au village d’en bas
Elle apprenait les livres
Elle apprenait les lois
Elle chantait les grenouilles
Et les princesses qui dorment au bois
Elle aimait sa poupée
Elle aimait ses amis
Surtout Ruth et Anna
Et surtout Jérémie
Et ils se marieraient
Un jour peut-être à Varsovie

Elle s’appelait Sarah
Elle n’avait pas huit ans
Sa vie c’était douceur
Rêves et nuages blancs
Mais d’autres gens
En avaient décidé autrement
Elle avait tes yeux clairs
Et elle avait ton âge
C’était une petite fille
Sans histoire et très sage
Mais elle n’est pas née
Comme toi ici et maintenant

У нее были светлые глаза
И бархатное платье.
Рядом с матерью
И всей семьей вокруг
Она позирует чуть рассеянно
В мягком солнце уходящего дня.
Фото не очень хорошее,
Но там можно увидеть
Воплощение счастья
И нежность вечера.
Она любила музыку,
Особенно Шумана и еще Моцарта.

Как ты, как ты, как ты, как ты
Как ты, как ты, как ты, как ты,
как ты, на которую я тихо смотрю
как ты, которая спит и видит сны о чем-то…
Как ты, как ты, как ты, как ты

Она ходила в школу
В деревню внизу,
Она изучала книги,
Она изучала правила.
Она пела о лягушках
И о спящих в лесу принцессах,
Она любила свою куклу,
Она любила своих друзей,
Особенно Руфь и Анну,
И особенно Жереми.
Они поженились бы, может быть,
Однажды, в Варшаве…

Ее звали Сара,
Ей не было восьми лет,
Ее жизнь была нежностью,
Мечтами и белыми облаками.
Но другие люди
Решили, что будет по-другому…
У нее были светлые глаза
И она была твоего возраста,
Она была маленькой девочкой
Без проблем и очень послушной,
Но она не родилась,
Как ты, здесь и сейчас…

3 комментариев

Patricia Kaas “Mon mec à moi”

Исполнитель: Kaas Patricia

Патрисия Каас “Мой парень” 1988

Paroles: Didier Barbelivien. Musique: François Bernheim

 

Patricia Kaas - Патрисия Каас
Скачать

 

 

 

Il joue avec mon cœur
Il triche avec ma vie
Il dit des mots menteurs
Et moi je crois tout c’qu’il dit
Les chansons qu’il me chante
Les rêves qu’il fait pour deux
C’est comme les bonbons menthe
Ça fait du bien quand il pleut
Je m’raconte des histoires
En écoutant sa voix
C’est pas vrai ces histoires
Mais moi j’y crois.

Mon mec à moi
Il me parle d’aventures
Et quand elles brillent dans ses yeux
J’pourrais y passer la nuit
Il parle d’amour
Comme il parle des voitures
Et moi j’l’suis où il veut
Tellement je crois tout c’qu’il m’dit
Tellement je crois tout c’qu’il m’dit
Oh oui
Mon mec à moi

Sa façon d’être à moi
Sans jamais dire je t’aime
C’est rien qu’du cinéma
Mais c’est du pareil au même
Ce film en noir et blanc
Qu’il m’a joué deux cents fois
C’est Gabin et Morgan
Enfin ça ressemble à tout ça
J’m'raconte des histoires
Des scénarios chinois
C’est pas vrai ces histoires
Mais moi j’y crois

Он играет с моим сердцем
Он жульничает с моей жизнью
Он говорит лживые слова
А я верю всему, что он говорит
Песни, которые он мне поет,
Планы на будущее для нас двоих
Это как мятная конфета,
Это приятно, когда идет дождь
Я рассказываю себе истории
Слушая его голос
Эти истории вымышленные
Но я верю им

Мой парень
Он говорит со мной о приключениях
И когда они блестят в его глазах
Я могла бы провести там ночь
Он говорит о любви
Как о машинах
И я следую за ним, куда он хочет
Настолько я верю всему, что он говорит мне
Настолько я верю всему, что он говорит мне
О да
Мой парень

Его манера обходиться со мной
Никогда не говоря: “Я люблю тебя”
Это всего лишь игра, как в кино,
Но получается то же самое -
Этот черно-белый фильм,
Который он играл мне 200 раз,
Это Габен и Морган
То есть, напоминает все это
Я рассказываю себе истории
Китайские* сценарии
Эти истории вымышленные
Но я верю им

 

Примечание: chinois (китайский) во французском языке часто употребляется в значении “запутанный, сложный, непонятный,неразборчивый”

 

Патрисия Каас на Mp3Skyline

Патрисия Каас на Mp3SearchRu

Патрисия Каас на Mp3Fiesta

Комментировать

“Sous le ciel de Paris” Yves Montand 1951, Edith Piaf 1954

Исполнитель: Piaf Edith, Montand Yves

“Под небом Парижа” Ив Монтан 1951, Эдит Пиаф 1954

Paroles: Jean Dréjac. Musique: Hubert Giraud

Эта песня была написана для фильма “Sous le ciel de Paris” (режиссер-постановщик Жюльен Дювивье). Она стала необычайно популярной и получила мировую известность, благодаря таким исполнителям, как Ив Монтан, Эдит Пиаф, Жюльетта Греко, Жаклин Франсуа.

 

Ив Монтан
Yves Montand - Ив Монтан
Скачать

 

 

Эдит Пиаф
Edith Piaf - Эдит Пиаф
Скачать

 

<

 

Juliette Gréco - Жюльетт Греко

 

 

Аккордеон - Под небом парижа Скачать André Rieu - Sous le ciel de Paris Скачать

 

Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux

Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité

Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut s’arranger
Quelques rayons
Du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris

Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux

Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr’ éclatant
Mais le ciel de Paris
N’est pas longtemps cruel
Pour se fair’ pardonner
Il offre un arc en ciel

Под небом Парижа
Взлетает песня
Она родилась сегодня
В сердце паренька
Под небом Парижа
Ходят влюбленные
Их счастье строится
Под мелодию, созданную для них

Под мостом Берси
Сидящий философ
Два музыканта, несколько зевак
И тысячи людей
Под небом Парижа
Будут петь до вечера
Гимн народа, влюбленного
В свой старый город

У Нотр-Дама
Бывает, готовится драма
Но в Панаме
Все может разрешиться
Несколько лучей
С летнего неба
Аккордеон матроса
Надежда расцветает
В небе Парижа

Под небом Парижа
Течет веселая река
Она баюкает ночью
Нищих и оборванцев
Под небом Парижа
Божьи птички
Слетаются со всей земли
Чтобы почирикать

А у неба Парижа
Есть свой секрет
Уж двадцать веков оно влюблено
В остров Сен-Луи
Когда он ему улыбается
Небо одевается в голубое
А когда в Париже дождь
Значит, оно несчастно
И когда оно завидует
Миллионам влюбленных,
То ворчит на нас
Раскатистым громом
Но небо Парижа
Сердится ненадолго,
И в знак прощенья
Дарит радугу

Перевод Ирины Олеховой

Инна Разумихина - Под небом Парижа

В небо Парижа
песенка птицей взвилась…
В сердце простого парня она родилась.
И под парижским небом
влюбленных шаги слышны,
Песня им навевает счастливые сны.

А под мостом Берси –
До – ре – ми – фа – соль – си!
С песней – артист,
Художник, нищий, философ, студент…
Все влюблены в Париж,
ему гимны поют, -
Столько любви,
что песни слышны там и тут.

А если вдруг драма
У стен Нотр-Дама,
То аура храма
Пошлет благодать.
Летнего солнца луч мелькнет,
Аккордеона звук замрет, -
И в небо опять
Надежде взлетать!

В небе Парижа слышится щебет всегда:
Со всего света птицы слетелись сюда.
А у реки журчанье воды – словно смех,
Ночью же песня Сены баюкает всех.

Парижский небосклон,
Рекою покорен,
Двадцать веков в секрете держит,
Что в Сену влюблен!

Счастлив ее улыбкой,
наденет свой синий фрак,
Если ж обижен, слез не уймет он никак.
То он ревнив, - ведь в Сену
влюблен весь народ, -
И тогда вниз он громы и молнии шлет.
Только в парижском небе жестокости нет:
Чтобы прощенным быть,
дарит радуг букет…

Ив Монтан

 


Ив Монтан на Mp3Skyline


Ив Монтан на Mp3SearchRu


Ив Монтан на Mp3Fiesta

 

Эдит Пиаф

 


Эдит Пиаф на Mp3SearchRu


Эдит Пиаф на Mp3Skyline


Эдит Пиаф на Mp3Fiesta

 

 

3 комментариев

Michel Delpech “Chez Laurette”

Исполнитель: Delpech Michel

Мишель Дельпеш “У Лоретты”, 1965

Paroles: M.DELPECH Musique: R.VINCENT

Мишель Дельпеш родился в Курбевуа 26 января 1946 года в довольно обеспеченной семье. Еще подростком он увлекся исполнением песен, подражая известным в то время Азнавуру и Беко. Его первый диск “Anatole”, вышедший в 1964 году, остался незамеченным широкой публикой. Но уже в 1965 Дельпеш становится известным благодаря песенке “У Лоретты”. Автором мелодии был Ролан Венсан, в плодотворном сотрудничестве с которым Мишель выпустит еще несколько хитов, таких как “Inventaire 66″(1966), “Wight is Wjght”(1969), “Pour un flirt”(1971).

 

Michel Delpech
Скачать    

 

 

À sa façon de nous app’ler ses gosses
On voyait bien qu’ell’ nous aimait beaucoup
C’était chez ell’ que notre argent de poche
Disparaissait dans les machines à sous

Après les cours on allait boire un verre
Quand on entrait Laurette souriait
Et d’un seul coup nos leçons nos problèmes
Disparaissaient quand ell’ nous embrassait

C’était bien, chez Laurette
Quand on faisait la fête
Elle venait vers nous.. Lau - rette

C’é tait bien, c’était chouette
Quand on était fauché
Elle payait pour nous.. Lau - rette

Et plus encore afin qu’on soit tranquille
Dans son café y avait un coin pour nous
On s’y mettait
pour voir passer les filles
Et j’en connais qui nous plaisaient beaucoup

Si par hasard on avait l’âme en peine
Laurette seule savait nous consoler
Ell’ nous parlait et l’on riait quand même
En un clin d’œil ell’ pouvait tout changer

C’était bien chez Laurette
On y retournera
Pour ne pas l’oublier Iaurette

Ce s’ra bien ce s’ra chouette
Et l’on reparlera,
Des histoir’s du passé
Chez Laurette

По ее манере называть нас своими детками
Было видно, что она нас сильно любила
Именно у нее наши карманные деньги
Исчезали в игровых автоматах

Посли уроков мы шли выпить стаканчик
Когда мы входили, Лоретта улыбалась
И сразу же уроки и проблемы
Исчезали, когда она обнимала нас

У Лоретты было хорошо
Когда мы веселились
Она подходила к нам.. Лоретта

Было хорошо, было замечательно
Когда мы были на мели
Она платила за нас… Лоретта

И более того, чтобы нас не беспокоили,
В ее кафе был уголок для нас
Мы забирались туда
и смотрели на проходящих девушек
И я знаю, некоторые нам очень нравились

А если вдруг мы грустили
Одна Лоретта знала, как нас утешить
Она разговаривала с нами и мы уже смеялись
Она умела моментально все изменить

У Лроетты было хорошо
Мы туда вернемся
Чтобы не забыть Лоретту

Будет хорошо, будет замечательно
И мы поговорим
О прошлом
У Лоретты

 

1 комментарий


Страница 1 из 1512345»...Последняя »